Accéder au contenu principal

Association DROM
24 rue de Gasté
29200 Brest
09 65 16 71 21
recherche@drom-kba.eu


Portail pédagogique des musiques modales

Turquie - Kurdistan

Ahmedo, chant des dengbêj kurdes

  • Genre :
    Musique populaire
  • Tradition :
    Tradition des dengbêj kurdes
  • Titre de la pièce:
    Ahmedo Ronî, chant des dengbêj kurdes
  • Spécificités:
    Lamentation, chant de deuil


Ce chant, « Ahmedo », a été popularisé au Kurdistan et en Turquie grâce au film Yol (« La route » ; le titre du film en français était différent : « La permission »), de Şerif Gören et Yilmaz Güney (1982, Palme d’or au festival de Cannes).


Ahmedo Ronî interprété par Ruşan Filiztek
Présentation générale

Présentation de la pièce musicale Ahmedo et de son histoire particulière

 

Ce chant, « Ahmedo », a été popularisé au Kurdistan et en Turquie grâce au film Yol (« La route » ; le titre du film en français était différent : « La permission »), de Şerif Gören et Yilmaz Güney (1982, Palme d’or au festival de Cannes).

C’est un chant qui vient de la région du Mont Ararat (en vert sur la carte)

 carte Turquie 2

Présentation de la tradition des dengbêj au Kurdistan :

Analyse

Introduction

Dengbêj et stranbêj

Les lamentations et les histoires, légendes et épopées, au Kurdistan, sont surtout chantées par les dengbêj : des hommes et des femmes dont le style de chant est particulier.

Dengbêj : troubadour, conteur, conteuse
De deng : « voix », et -bêj : « dire ».

Stranbêj : chanteur ou chanteuse
De stran : « chanson, mélodie »,   et -bêj : « dire »

Le mode Hijaz

LA POÉSIE

Voici la traduction en français du poème de ce chant : 

Ahmedo, ma clarté, mon cher,
Tu n’es ni seigneur ni docteur
Jeune garçon, tu n’es ni seigneur ni docteur
Dans mon coeur, moi qui suis un pauvre de Dieu
Il y a une pluie des pluies de printemps
Les mois de mai, avril et mars
Sur ma poitrine, moi qui suis un pauvre de Dieu
Tu n'es ni versé ni plu
Ahmedo, ma clarté, mon cher,
Je m'appelle Besna
Jeune garçon, mon chagrin
Je m'appelle Besna
Mes doigts sont pleins de perles
Ma poitrine, moi qui suis un pauvre de Dieu
Elle est comme un chalet et un palais à ta disposition
Guide ton troupeau de chèvres dedans
Avec ma propre volonté, je t'ai donné la permission

Traduction de Sara Anter Cecen

RYTHME ET IMPROVISATION



LE STYLE DE CHANT DENGBÊJ

Les spécificités de ce style de chant, le travail des ornementations vocales et les sources d’enseignement.

Nizamettin Ariç est un musicien et cinéaste kurde, né en 1956 à Ağrı à l’ouest de la Turquie. Il a appris le chant dengbêj dans son enfance mais ne chantait publiquement qu’en turc pendant les premières années de sa carrière. En 1979, après avoir été arrêté pour avoir chanté en kurde lors d’un concert, il s’est exilé à Berlin, où il continue sa carrière de chanteur et de réalisateur (Un chant pour Beko, 1992, est l’un des premiers films réalisés en kurde).

Contexte musical et culturel du Kurdistan : le rôle des Dengbêj

Œuvre complémentaire

Un chant Kurde Yézidi

Ce chant s’appelle Sherfedin (Şerfedîn), du nom du cheikh Sharaf ad-Dîn ibn al-Hasan, un saint martyr très important pour les Yézidis. Mort en 1258, ce cheikh (savant religieux) était alors le chef de l’ordre soufi Adawiyya, duquel est né le courant religieux yézidi.
Le temple en l’honneur de Sherfedin, dans la région du Sinjar au nord de l’Irak, est considéré comme l’un des plus importants lieux sacrés par les Yézidis.

Présentation générale du chant

Étude mélodique et rythmique, contexte de jeu, danse et transe rituelle :

Le saz

C’est l’instrument de prédilection de l’âşik ou âşuk : littéralement « l’amoureux », ce mot désigne le chanteur-musicien itinérant, le poète ou le troubadour.

Instrument:

Fabrication et accords du saz :

Nouvelle interprétation de l’œuvre

Ahmedo Ronî interprété par Ruşan Filiztek et Artyom Minasyan

Sur l’album « Sans souci » (Accords Croisés, coll. Vox Populi, 2021), j’ai composé et enregistré une nouvelle interprétation d’« Ahmedo », avec Artyom Minasyan au duduk.

Né en Arménie en 1979, Artyom Minasian est un maître reconnu du duduk. Il vit aujourd’hui en France.

Voici comment j’ai envisagé ce travail de création en collaboration avec Artyom Minasyan et le duduk:


On peut écouter cette version, « Ahmedo Ronî », ici :
https://www.youtube.com/watch?v=te-bxLU5aAI&list=OLAK5uy_lUrBmVz5EG5XDTxT09UIB_0_FepidZNYc&index=2

Retour